Logrus

Русский Українська English Deutsch 中文 Français
v
Знания

Журнал

О проекте

Свежий номер

Избранные статьи

Архив

Машинный перевод

Память переводов

Наши публикации

Грабли

Полезные ссылки

Вопрос - Ответ


Отзывы

Денис, добрый день!

Спасибо Вам огромное, за Вашу работу) Очень быстро и качественно! Вы нас прям спасли)

Хорошего Вам дня!

Мария



Это древнее слово «рекламо»



 

Реклама — страшная сила, она может прорывать канализационные трубы. В 70-х годах коммунальные службы Америки столкнулись со странной проблемой: в строго определённое время по вечерам в больших городах резко увеличивалась нагрузка на канализацию. Сети просто не выдерживали и лопались. Стали выяснять, и оказалось, что всё из-за телерекламы: как только по телевизору начиналась реклама, все бежали в туалет, чтобы успеть к продолжению кино. Аккуратнее надо было быть с рекламой-то... Давно говорим: поменьше рекламы надо давать в популярных передачах.

Письменной рекламой является древнегреческая надпись, которую археологи откопали в 1986 году. На табличке, которой больше 2,5 тысяч лет, значится: «Я Рино с острова Кос, по воле богов толкую сны». Неплохо, хотя не все в Древней Греции умели читать. Но всё равно, Рино Косов экономил массу сил, потому что:

...обычно рекламу кричали — и вообще само слово «рекламо» по-латински означает «выкрик». Не все выкрики правильно расслышивают, а если ты работаешь в чужой стране, желательно понимать её язык, иначе можно попасть впросак. Как это случилось в петровские времена с одним испанским посланником. Он очень устал от того, что каждое утро под его окнами кто-то кричал по-испански: «ХоррИбле ассесИинас!», то есть «Ужасное убийство!». Посланник пожаловался Петру и продемонстрировал тем самым своё невежество, потому что торговец кричал «Рыба лососина!»

Если слово придумывать решительно нет желания, то можно нарисовать картинку. Но и тут надо быть очень аккуратным. А то будет как с рекламой американского обезболивающего средства в Саудовской Аравии. Реклама была такая: три плаката слева направо — на первом дама с перекошенным лицом, на втором — дама, которая пьёт лекарство, и на третьем — дама счастливая и довольная. Только в Саудовской Аравии читают справа налево...

....ежели всё-таки браться писать, что опять-таки, делать это надо тоже так, чтобы привлечь внимание, надавить на то, что людям интересно и близко. Например, книга Мопассана, которая никак не продавалась под названием «Пышка», была раскуплена моментально, когда издатели переименовали её в «Любовь и другие истории». А когда эта же книга получила название «Как свершилось заклание одной французской проститутки», тиражи увеличились в 10 тысяч раз.

Также важно быть по-настоящему убедительным, используя всем понятные сравнения. Как в той надписи на дверях одного из французских цветочных магазинов: «Цветы у нас так дёшевы, что их могут покупать даже мужья!».

Чтобы надавить на психику, надо использовать самые тёмные устремления, например хозяин прачечной в Америке написал: «Вы получите замечательно выстиранное бельё и свежайшие сплетни о соседях». Говорят, эта прачечная процветает уже больше 40 лет. Т. е., раньше говорили, — сейчас все прачечные в Америке держат китайцы. Пессимист сказал бы здесь, что желание сэкономить пересиливает даже желание посплетничать о соседях.

А оптимист скажет, что наоборот, в «родных» прачечных перемывали грязное бельё, а вот китайцы сплетни не распространяют — потому и победили в конкурентной борьбе. Ведь там, где распространяют слухи, очевидно, их собирают, а про себя кому приятно слышать гадости. Вот, например, даже автомобили «Жигули» начали называть «Ладами» после того, как их начали продавать во Франции, а слово «жиголо» по-французски обозначает не слишком привлекательный персонаж. Или то же самое — с «Запорожцами» в Финляндии: там это название звучит почти как слова «свиной хвостик», так что в Финляндии «Запорожцы» продают под именем «Ялта».

Важно в рекламных надписях идти в ногу с тайными пожеланиями типа «хочу, чтобы у меня всё было, а мне за это ничего не было» — в таком духе выдержан гениальный плакат магазина диетических продуктов. На витрине этого магазина размещены манекены в умопомрачительно узеньких свитерочках и брючках, и надо всем этим написано: «Вы сможете во всё это влезть, если будете покупать еду у нас».

Сильная реклама остается в веках. Например, за хорошие деньги, которые пообещали его семье, голландский преступник в 1910 году согласился крикнуть с эшафота перед казнью: «Пейте какао Ван-Гутена!». На следующий день эта фамилия попала во все газеты, а товар его обладателя пошёл нарасхват. Факт этот прогремел настолько, что дошёл до наших дней и отражён в литературе — Маяковский писал:

Хорошо, когда в жёлтую кофту
душа от осмотров укутана!
Хорошо,
когда брошенный в зубы эшафоту,
крикнуть:
«Пейте какао Ван-Гутена!»)

 

В рекламе нельзя врать. Но товар можно просто удачно назвать. Землевладелец Харвей Вилконс никогда бы не продал принадлежащие ему земли в штате Южная Калифорния, если бы его жена не придумала подходящее название: участки, названные Голливуд («святая земля») разошлись в считанные дни. Другие примеры удачных названий, поднявших продажи: «Обычный порошок», квас «Никола». Вообще, игра на национальной специфике не переводится тупо на другие языки, она сугубо локальна. Как находка питерского ООО «Виктория», которое уже почти 10 лет выпускает шампунь «ПутИна» (с ударением на второй слог). Невиданный всплеск продаж произошёл с уходом президента Ельцина со своего поста. Народ с радостью раскупал шампунь, который теперь уже все называли «Шампунь Путина». Сейчас производители налаживают производство кондиционера и зубной пасты «Путина». Не думаю, что до такого бы додумался Проктор энд Гэмбл. Впрочем, если и додумался — не осмелился бы.

Назад ...






Новости
Все новости