Logrus

Русский Українська English Deutsch 中文 Français
v
Услуги

Технический перевод

Многоязыковой перевод

Устный перевод

Перевод на русский язык

Перевод на английский язык

Терминологические услуги

Экспертная оценка качества перевода (LQA)

Проставление апостиля

Нотариальное заверение перевода

Рекламные материалы

POS-материалы

Копирайтинг

Разработка фирменного стиля

Дизайн

Многоязыковая вёрстка

Допечатная подготовка

Полиграфия

Видео- и аудиоматериалы

Мультимедийные презентации

Инфографика

Перевод сайтов

Разработка и поддержка веб-сайтов

Веб-дизайн

Баннеры

Разработка и инжиниринг ПО

Тестирование ПО

Локализация приложений

Локализация компьютерных, консольных и мобильных игр


Отзывы

Все получил, поставил, проверил. Спасибо, что вернули практически в обед ;) Управление проектом с вашей стороны было осуществлено на самом высоком уровне. У меня замечаний нет. Точность выполнения графика выполнения работ при достаточно плотной загрузке была особо оценена. В отношении перевода у меня есть несколько внешних комментариев. Как обычно, такие комментарии достаточно субъективны. Я планирую вернуться к этому вопросу на следующей неделе.

Dmitry <названия очень известных компаний>



Инженеры компании «Логрус» нашли критическую ошибку

07 апреля 2009

Инженеры компании «Логрус» нашли критическую ошибку при импорте текстовых файлов в Trados Workbench на компьютерах с системой Vista, приводящую к повреждению переводимых данных для языков, использующих нелатинские символы. 

Описание ошибки:
Если импортируемый текстовый ТM-файл содержит 2-байтовую UTF-8 последовательность на смещении кратном 0x4000, за которой следует другая многобайтовая UTF-8 последовательность, то символ, кодируемый во второй последовательности, оказывается повреждённым после импорта.
 
Воспроизведение ошибки:
1) Откройте Trados Workbench и создайте новый файл ТМW. Для простоты в качестве исходного и целевого языка укажите "English (US)".
2) Импортируйте файл test.txt с параметрами по умолчанию. Последняя строка в RTF Preamble этого файла дополнена пробелами, чтобы переводимая часть находилась на смещении 0x4000.
3) В Trados Workbench нажмите F3 и выполните поиск слова "test" в TM.
Результат: третий символ в переводе поврежден.
 
Возможные последствия:
Если файл TMW, полученный путем такого импорта, будет использован для [авто]перевода, переведенные на основе этой TM файлы могут содержать испорченные символы. Эта ошибка достаточно специфическая, поэтому ее трудно обнаружить и устранить.
 
Используемое программное обеспечение:
Windows Vista, SDL Trados Translator's Workbench 8.3.0.863 (и все доступные на момент публикации версии Trados 7). Ошибка не возникает на компьютерах с системой Windows XP.
 
Способы решения:
Пожалуйста, свяжитесь с инженерами компании «Логрус», чтобы узнать способы решения проблемы.