口译是最具挑战性的翻译类型,它既要求高超的口语技能并要求具备目标翻译领域的渊博背景知识,又要能以目标受众可理解的方式准确及时地传达出含义。
口译人员是国际活动,如商务谈判、大型会议、贸易展览会的常备军。很大程度上,企业的成功与声誉在于口译的质量。
两类口译服务 - 交替传译与同声传译的选择取决于会议形式、发言者和国际与会者人数以及其他因素。
作为最常见的口译形式,交替传译人员在讲话的逻辑停顿或一句话结束时进行翻译。交替传译的速率对口译人员而言十分合适,从而可确保译员高度精确地完成翻译,然而发言者完成讲演则需多花费一倍时间。这就限制了交替传译主要用于发言者不多的活动场合:
- 商务谈判
- 简报会及新闻发布会
- 内部报告会
- 研讨会及培训
- 展览会
- 旅游
- 电话谈判
- 外国代表团访问
同声传译是在译员不打断讲话者的情况下进行,可节省时间,提高观众的理解度。这项服务通常由数位译员合作完成,每 15 至 30 分钟轮换一次。同声传译是一个复杂而紧张的过程,不仅要求高超的口译技能,而且需要配备了专业设备的特殊场所。
同声传译在以下活动中必不可少:
- 圆桌会议及讨论会
- 座谈会
- 协商会
- 报告会
- 高层次商务谈判
- 企业论坛
部分行业对口译服务的需求很大:IT、汽车、金融及其他领域。俄罗斯客户通常需要将英语、德语、法语、意大利语、西班牙语、汉语及日语翻译为俄文。
Logrus 提供欧洲主要语种及东方语种的全方位口译服务,以及组织方面的管理服务。
我们的专家可为您的活动事宜选择最合适的口译服务类型,挑选精于翻译技艺的口译人员。我们庞大的口译人员数据库可为您提供众多领域内最为顶尖的专家。
客户还可通过年龄、性别及外貌等限制因素缩小筛选范围。
Logrus 提供所有必要的音响、演示及同声传译设备,且安排经验丰富的工程人员进行指导:
- 麦克风
- 布线
- 扩音器及滤波器
- 投影仪
- 屏幕
- 隔音间
- 接收器及耳机
- 红外线发射器
Logrus 的服务始终确保保密性及高品质。Logrus 拥有多年口译经验,可为行业领导者提供同声传译及交替传译服务。