Logrus

Русский Українська English Deutsch 中文 Français
v
服务

技术翻译

多语种翻译

口译

俄语本地化

术语服务

语言质量保证

营销资料

销售点营销资料

印刷设计

印前处理

多语种布局

商业印刷

演示文稿

视频

网站翻译

网站内容管理

网页设计

横幅广告

软件开发

软件测试

软件本地化

计算机游戏本地化和授权


客户反馈

I really appreciate all the effort that you and your colleagues have gone to on this project, the quality of the solutions and the communication is very impressive :-) I hope you all enjoy your well-earned weekends :-)




语言质量保证

语言质量保证 (QA) 旨在确保翻译质量符合要求。

Logrus 为各种语言以及各类翻译材料都提供了 QA 服务,例如:
  • web 内容
  • 文档
  • 音频文件
  • CD
  • 软件
  • 自述文件
  • 用户帮助
  • 脚本等
基于 QA 结果,内容所有者可以对翻译供应商提出不同的请求:如果结果为“通过”(PASS),则可请求修正错误(如果有);如果结果为“未通过”(NO PASS),则可要求另外安排校对。
 
为了节省时间和成本,通常对只代表产品某一部分的选定样本执行 QA。通常,对于文档,样本的大小为 10%,而对于用户界面,样本的大小则为 100%。
 
在语言 QA 过程中,审阅者会在不更改源文档的情况下注释错误并对其加以分类。
 
质量保证标准
  • 准确性: 所有内容翻译要准确,能如实反映源文和本地化产品的功能。只能根据本地化产品的差异,适当地删减和添加内容。交叉引用正确无误。
  • 术语: 遵照客户提供的术语表,(在产品各部分的内部及各部分之间)保持术语一致性,使用适当的术语。
  • 语言质量: 语言要符合标准语法以及目标语言的句法规则和习惯。拼写和标点使用要正确。不存在打字错误。
  • 风格: 遵守特定语言对应的“客户翻译风格指南”(适用时)。
  • 国家/地区标准: 修改文化参照,例如,源文情形的改变,以及源文日期/时间/币制要变为公制。
 
 
Logrus 的 QA 服务通过用户友好的在线 Web 界面提供,其中,每个作业的状态均可被跟踪,并且不会遗漏所涉及的任何任务或步骤。
 
有关Logrus 质量保证服务的更多信息请将您的请求发送至






新闻
所有新闻


主页  |  服务  |  解决方案  |  产品  |  知识  |  公司  |  网站地图