Logrus

Русский Українська English Deutsch 中文 Français
v
Knowledge

Machine Translation

Translation Memory

Our publications

Articles


References

Victor:

YOU ARE THE BEST! Thanks so much! I will send the file for QA later today and will need back ASAP.

Regards,

Carolina



Our publications



    

Serge Gladkoff, President, sgladkoff@logrus.ru
 

 
 
 

    
 

Leonid Glazychev, CEO, Ph.D., leonidg@logrus.net; leonidg@logrus.ru
 

 

Article in "MultiLingual" magazine, March 2013

CEE and the tip of the global language industry

How big is the language industry, and what are the growth forecasts? I bet this question pops into our heads often when we hear various economic news items that inevitably remind us that translation and localization are not only art, not only a science, but also a business.

 

 

Tekom conference, October 2011, Wiesbaden

Making of the largest professional community: what are the principles behind the Localization Professional group

Serge Gladkoff, the founder of “Localization Professionals,” one of the largest communities on LinkedIn, gives advice and shares his experience regarding the creation of a professional online community.
He tells the secrets of efficient group management and power of networking.

 

 

Tekom conference, October 2011, Wiesbaden

Mechanism design for the creation of the common good: How to work together for the good of the industry

Mechanism design theory will have tremendous impact on the development of humanity, and will help determine whether planned or market economy is more efficient and in which cases, how to charge taxes and what optimal taxation levels are, how to provide public goods, and generally address all questions pertaining to efficiency and parameters of social institutions.
Serge Gladkoff describes how to utilize Mechanism design theory approach for efficient business collaboration.

 

 

Tekom conference, October 2011, Wiesbaden

Taming The Thousand‐faced Beast: A Very Practical Implementation of the Language Quality Assurance service (LQS)

Evidently, the most thorough presentation covering theory, philosophy and practice of language quality assurance.

 

 

GALA Standards Initiative, June 2, 2011

Serge Gladkoff, GALA Board Member, helps author an action plan to develop localization industry standards.
The document emphasizes the crucial significance of standards in industry development: the standards are meant to simplify interaction among localization process participants, remove contradictions and obstacles that hinder work in the network of service providers, eliminate barriers of incompatibility of different technologies and business processes, and make the work of industry professionals more effective in general.

 

 

GALA webinar on localization standards, April 20, 2011

Serge Gladkoff, GALA Board Member, hosts a webinar on the GALA standards effort. Discussion touches upon GALA initiatives, plans and a vision of standards. Serge explains reasons that prompted GALA’s involvement in standards. The main directions of GALA's activities and results to be attained are listed.

 

   

PROZ.com Translation Agencies Virtual Conference, Oct 13, 2010

Overcoming Winner's Curse when buying and selling translation services on the open market tenders and RFIs.,

The issue covered in the presentation concerns applying game theory to pricing and client-provider engagement. There is a number of questions we often encounter in business. How much can I ask for my service? Can I win the contract by offering a lower price? What is the maximum discount I can offer to a client? How should I carry out a tender process? How important are my non-pricing differentiators?

The supplier selection process often acquires the form of a price auction. Bidders have to offer the price under their sustainability level. Thus, the winner becomes a loser because he is forced to invest in business development, technology, quality and reliability improvement, or he will simply cease to exist.

Serge Gladkoff gives several pieces of advice on selecting the best supplier and avoiding the Winner’s Curse.

 

   

PROZ.com Freelance Translator Virtual Conference, Sep 30, 2010

Taming the Thousand-faced Beast: Anatomization of Linguistic Quality, Measuring the Opinion into the Fact

 The most important parameter of translation services is language quality. To understand if language quality a provider delivers is good or bad, a client should know how to measure it. The problem is that language quality is intrinsically subjective. That means that a part of it can be measured only by humans, and humans are usually guided by their personal judgments.

What is the way for a provider to avoid endless debates with a client and not to get into a tricky situation? How can a client obtain good language quality from a provider? What is the right way to arrange language quality assessment, and who should deal with it?

Serge Gladkov, President of “Logrus International”, makes an overview of the language quality issue, suggests the approach to its measurement and gives practical advice both to a client and a language provider.

 

   

TAUS Portland, October 6-8, 2010

Moses from out of the box to industry quality level in three months,

 Logrus has periodically carried out evaluations of machine translation during its 17 years of operation, and remained a skeptic. However, the combination of Moses and access to training data through TAUS Data Association, afforded the cost effective independence needed to carry out research and development to create our own engine during Moses feasibility study. Serge describes the rapid improvements made, with the resulting engine tested in linguistic quality to be on the par or better than industry state of the art MT quality, and some important conclusions.

 

 
Machine Design for Practical Standards, Gilbane Boston conference, November 2007 
Presentation for Gilbane Content Management Conference
http://gilbaneboston.com/index.html
Standards are useful for their owners and adopters because they save time and effort and create many other competitive advantages. However, standards also have their misfortunes - there are too many of them, they compete, they are difficult to develop. In an attempt to cast a generalized view on standards as the phenomenon, Serge argues that Standards are typical Public Good, and as such are governed by the laws of economics that have been revealed by Noble Prize creators of Mechanism Design theory. This insight allows us to understand and build best mechanisms for standards development (or in fact other) initiatives, and understand how to avoid mistakes that will make the project with many self-interested participants deadborn. Presentation also outlines further steps for GALA initiatives to benefit its members through information sharing.

 

 
Localization World, May 2007, Berlin
Practical Standards: Obtaining Mutual Gains in Coordinated Action
Serge Gladkoff, Chair of GALA Standards Committee, argues that sharing business information between GALA members will greatly benefit to them for a number of reasons, and wows to develop and implement practical standards into on-going process and advantage generation mechanism for GALA members.

 
 
Language Standards for Commerce and Communication,
GALAxy Newsletter
http://www.gala-global.org//index.php?action=view_newsletter_content&id_content=6011
We are in the year 2006, and the only common, indisputable standard in the language industry, it seems, is money. Everything else "from communications through technical specifications, tools, processes, and expectations to language quality itself" is proprietary and can't be measured because it varies by client, supplier, and sometimes even by individual. They say you can't fix what you can't measure, so are we doomed to live with broken language standards? Without standards, modern language-service professionals aren’t much better off than ancient traders bartering colorful shells and stones among each other, while routinely trading away diamonds for shiny beads and shallow flattery. Acronyms claiming to be standards are commonly bandied about, but the acronyms do little to actually standardize how we work. Service providers and clients nowadays are still a lot like the ancients, struggling to agree with their neighbors about how to measure distance or weight. Are we really satisfied constantly explaining how “unique” our processes, communications, and quality metrics are?

 
 
Translation Automation User Society (TAUS), Executive Forum in Brussels, November 30 – December 1, 2006
Semi-Automated LQS Portal Service made possible through Web technology, LQS standardization and superior human project management.
Language quality has been always an issue in assessing language vendor deliverables, as well as making a decision whether the vendor is worth the buck and improving global cross-country and cross-organizational project workflow. It has been argued in the language industry that language quality is immeasurable, but we must measure it if we want to achieve important business goals. Presentation covers methodology to approach language quality measurement, as well as describes working language quality assessment (LQA) product and service solution, which turns language quality assessment into viable, and easily outsourced and convenient service.


 
Client Side News July 2006 Feature Article
A Localization Revolution
The consequences of Internet continue to take place right here and now. An alliance implementation provides a feasible alternative to traditional corporations.


 
Localization World, Barcelona, Spain, May 30 - June 1, 2006
Atomic Localization: A Self-Organizational Virtual Vendor Model
Alliances have been listed as one of the trends of the future in Localization World Barcelona closing session. In his presentation Serge tries to analyze driving self-organizational forces developing this model, explains how clients and independent vendors benefit from it, and how Alliance is built and works.

 
 
Language Standards for Global Business, Barcelona, Spain, May 29-30, 2006
Quest for a Kingdom of Amber in Language Quality Universe
Presentation outlines client and vendor problems stemming from lack of language quality standard and explains how the industry will benefit from adopting standard language quality approach.

 
 
MultiLingual Computing & Technology, Volume 16 Issue 6
The Spell to Counter "Winner's Curse", or Fundamentals of Pricing Strategy on Professional Services Market
"How much can I ask for it?" - that is the question. Reasonable buyer would not offer the highest possible bid in auction. Reasonable seller of professional services will not offer the lowest possible bid either. The author discusses client - provider engagement and pricing policy from the point of view of game theory. The article is intended both for clients, who are interested in getting the lowest price possible retaining the best service providers, and for vendors, who are motivated to get fair price for their services and withhold the price pressure.

 
 
 
German Translation made by TEKOM (www.tekom.de) and published by permission as materials of TEKOM society:
Grundlagen einer Preisstrategie: Dem Fluch des Gewinners, fur niedrige Preise Lehrgeld zahlen zu mussen, entgegenwirken

 
 
 
ClientSide News
January 2005
"Navigating a crowded highway of service providers: Logrus featured article"
"As globalization evolves and other nations become sizeable markets, these new opportunities are too small for big vendors, but we are mobile and innovative enough to be on the forefront and provide new services in multiple languages."

 
 
GALAxy Newsletter
January 2005
"GALA Operations Round Table Report: Constant Improvement on the Agenda"
(See also this publication on www.gala-global.org.)

 
 
LISA Forum
Paris, October 2004

"Russian Country Guide"
(Russian Federation's report at the Localization Industry Standards Association Forum in Paris.)
Serge outlines country-specific peculiarities businessmen should be aware of, from localization industry or not. This 12-page essay would be of interest when starting to seek someone in the country.

 
 
Presentation at the LISA Forum Russia Outsourcing Summit in St.Petersburg in 2004
"The Insider Look at Outsourcing"
(http://www.lisa.org/events/2004russia)
The presentation dwells into the difficulties of vendor selection in a gray area situation of remote vendor evaluation (without an inspection visit) when there may be not enough information to make an informed decision, and further elaborates into the suggested vendor taxonomy providing clear guidelines for evaluating vendor offering in terms of comparing price and quality for vendors in different "weight" categories. Finally, the Serge derives several important conclusions regarding vendor offerings in various markets.

 
ClientSide News
September 2003

"The ultimate cost of denial"
Letters to the editor

 
 
 
MultiLingual Computing & Technology, Volume 14 Issue 4
"Logrus Celebrates Ten Years in Localization"
JIM HEALEY
A growing technology company traces its roots to the free economy movement in Russia.


 
 
 
Germany, Autumn 2001
Excellence in multilingual IT product release and maintenance.
Sergey Gladkov speaks at Russian-German conference on IT co-operation with Central & Eastern Europe held on October 18th during the International Trade Fair SYSTEMS for Information technology, telecommunications and New Media (http://messe.systems.de) (15.-19.10.) in Munich (Germany). www.bruecke-osteuropa.de.

 
 
 
MultiLingual Computing & Technology, Volume 12 Issue 2
"Translation Is About People"
A look at intergrating automatic translation into the localization process.

 
 
 
MultiLingual Computing & Technology, Volume 11 Issue 4
"The Software Market in Russia"
The IT industry is growing rapidly as the country's economy rebounds.

 
 
 

Article in "tcworld" magazine, February 2012

Of power adapters and language quality assurance

Proceeding with the translation quality topic, Leonid explains the market background causing overall decrease of translation quality level, and offers a solution how to counter this trend. 


TAUS User Conference, October 2011, Santa Clara

Simple TMX Table Editorfor MT and other applications

Leonid Glazychev delivered a presentation on the Logrus multi-functional TMX Editor, one of the latest tools developed by Logrus.   



Localization World, October 2010, Seattle

Linguistic Quality Assurance (LQA) as One of the Key Parts of the Localization Process.

The presentation covers the basics as well as answers frequently asked questions regarding LQA based on both our extensive experience and some scientific facts.   

 

Project Management Workshop, ELIA, Paris, 13-14 March 2008
Is Transparency a Threat or a Treat?  Managing/Explaining Costs & Process
Are rates the only thing important to clients? Can we help our case by being more transparent and unveiling details of the process and other things clients might not ask about?

What should we disclose or emphasize in the first place? Is it worth to disclose how the work is or can be done? What is the best-kept secret about rate vs. volume dependence? 
 

Project Management Workshop, ELIA, Paris, 13-14 March 2008
Curb Your Conformance:  Management with a Local Flavor
The presentation discusses the issue of local flavors in project management: They are always there, but we are trying to ignore this.
It introduces the concept of a two-way street when dealing with this aspect, and argues that these flavors should be properly described, conveyed to the clients and presented as an advantage rather than nuisance.
 
Localization World, 31 May - 2 June, 2005, Bonn, Germany
In Search of New Business Models (Session B6)
Leonid moderated this session and presented some of his ideas on alliances as new business models in localization. He tried to briefly outline why alliances have emerged and become viable, and spoke of their characteristic features, pricing model used, difference from traditional MLVs, etc. Other panel members contributing to the presentation were Matthias Caesar, General Manager of LCJ, and Adam Blau, Manager of Client Services at Milengo, Inc. Here you can find the complete presentation that includes pieces by Leonid, Matthias, and Adam.

 
LISA Global Strategies Summit - San Francisco - June 21-24, 2004
"The Russian Brick in the Brick Wall"
Leonid shares his view on:
- Differences between outsourcing localization and software development
Points one needs to consider when choosing the right outsourcing location (and Leonid contends that these go far beyond hourly rates)
Considerations and facts relating to existing trends in outsourcing


 
Client Side News
November 2003

"Offshore Outsourcing Exposed - It's Not What You Think"
The paper is based on Leonid's presentation at the Localization World Offshore Session in Seattle, October 14-16, 2003. Leonid talks about offshore outsourcing in localization and its driving forces, clients' needs, various misapprehensions, and perspectives for various world regions.

 
Presentation at Localization World Offshore Session,
Seattle, October 14-16, 2003

"Mapping Offshore Opportunities"
Leonid talks about the 21st century offshore localization vendors, including challenges and requirements they are facing, and presents the draft of the offshore localization map of the world.

 
The LISA Newsletter Volume XII,
Number 1.6,
March 26, 2003:

"If it makes sense to consolidate in the localization industry, what should we be consolidating?"
Leonid Glazytchev argues for a reclassification of vendors, now that the death of distance and other factors have consigned the old Multiple versus Single Language Vendor configuration to the garbage can of history. He replaces it with a geography of Single or Multiple Office players, where the differentiating emphasis is on boutique-type skills rather than purely 'language prosecution' networks.

 
The LISA Newsletter Volume XI, Number 1.3,
February 15, 2002:

"LISA Profiles - Leonid Glazytchev"
Leonid's profile presented by LISA.

 
Language International,
March 2001

"Trailing baron Munchausen, or the crises that stimulate us"
Leonid describes the details of surviving the Russian economic crisis in 1998.

 

Presentation at the LISA Forum in Chicago,
August 2001 (How To Build Global Applications panel).

Leonid talks about the need to outsource localization to professionals and various outsourcing strategies (PowerPoint presentation).

 
Presentation at the LISA Forum in Budapest,
December 1999 (Russian Software Market Data and Forecasts).

Leonid talks about some trends and statistics about the reviving after-crisis Russian software and computer games market in 1999-2000 (PowerPoint presentation).

 

 






Get additional information
Get cost estimate
News
All News


Homepage  |  Services  |  Industries  |  Products  |  Knowledge  |  Company  |  Contacts  |  Privacy Policy  |  Terms and Conditions