Logrus

Русский Українська English Deutsch 中文 Français
v
Знания

Журнал

О проекте

Свежий номер

Избранные статьи

Архив

Машинный перевод

Память переводов

Наши публикации

Грабли

Полезные ссылки

Вопрос - Ответ


Отзывы

Отличный перевод - мне очень понравилось! Если вы также начнете бизнес-тексты, с меня два ящика пива. :-)

Андрей <названия очень известных компаний>



Управление многоязычным веб-контентом

Дэвид Терри (David Terry)

Немного медленнее, чем ожидалось, но Интернет всё-таки распространился по всему миру — за последнее время в этот процесс активно включились Китай, Индия, страны Восточной Европы и многие другие развивающиеся страны. Бурный рост Интернета также подтверждается быстрым продвижением на многие зарубежные рынки порталов Yahoo, MSN и Google, использующих специальные языки поисковых систем и стратегии локализации как новый способ увеличения прибыли.
 
Ввиду существенного увеличения объёмов веб-контента и количества пользователей Интернета во всём мире компании обращают всё больше внимания на возможности поисковой оптимизации (SEO). При этом для компании важно выяснить, позволяет ли используемая система управления веб-контентом (WCM или CMS) должным образом ранжировать многоязычный контент для естественного поиска — например, чтобы сайт выводился вверху первой страницы Google? Если контент компании не попадает в списки результатов естественного поиска, это даёт преимущество её конкурентам, располагающим более гибкой системой управления веб-контентом, учитывающей требования поисковых систем.
 
В данной статье рассматриваются оптимальные методы создания многоязычных веб-сайтов, хорошо индексируемых поисковыми системами, с помощью систем управления веб-контентом.
 
Важно учитывать, что для разработки и поддержки многоязычных веб-сайтов требуется программное обеспечение, а также процессы и методы управления веб-контентом, значительно отличающиеся от тех, которые нужны для обычных «одноязычных» веб-сайтов. Вместе с тем, при отсутствии подходящих средств создание и поддержка многоязычных веб-сайтов могут оказаться весьма дорогостоящими, поэтому желательно иметь в распоряжении сочетание оптимальных методов, процессов и функциональных возможностей поисковой оптимизации и управления веб-контентом.
 
Достижение этих целей предполагает весьма высокие стандарты. Многоязычные веб-сайты должны быть безупречно, по меньше мере очень чётко, организованы — в противном случае велика вероятность того, что поисковая система не сможет обнаружить веб-сайт. Выражение «конкуренты от тебя в одном щелчке» вполне справедливо в отношении многоязычных веб-сайтов. Согласно исследованиям компании Forrester Research, клиенты, к которым обращаются на их родном языке, проводят на веб-сайте в два раза больше времени и тратят в три раза больше денег. Именно поэтому столь важно, чтобы компания была представлена в Интернете на нескольких языках и обеспечивался высокий уровень индексации сайта поисковыми системами.
 
При планировании создания многоязычного веб-сайта, который предполагается поддерживать не менее пяти лет, следует учитывать десятки возможностей, о которых невозможно подробно рассказать в этой статье. Некоторые программные решения уровня корпоративного управления контентом, интегрированные решения управления глобальными данными и системы управления документами прекрасно подходят для этой цели, поскольку обладают всеми необходимыми возможностями, однако они могут быть весьма дорогостоящими. Кроме того, даже на этом уровне не все системы соответствуют основным принципам поисковой оптимизации, и поэтому уступают некоторым перспективным, недорогим системам управления веб-контентом, предназначенным для компаний среднего размера.
 
Планирование — прежде всего
 
Начинать следует с бизнес-планирования с учётом особых требований к управлению многоязычным контентом, хорошо индексируемым поисковыми системами, и с разработки стратегии локализации. Планирование бизнес-правил, ключевых слов и расположения ресурсов для потока операций перевода должно начинаться с первых дней осуществления проекта. Это позволит не только снизить риск, но и сэкономить деньги. Кроме того, следует изначально ориентироваться на желаемый результат и наиболее эффективные бизнес-процессы. Важно также учитывать местные особенности — ведь создатели контента, редакторы, переводчики и ответственные руководители могут находиться в разных частях света. При создании экономически эффективного, локализованного веб-сайта компании важно, чтобы вся команда, включая проектировщиков, разработчиков и создателей контента, придерживалась принципов «многоязычности» и учитывала требования поисковых систем.
 
Когда общая структура многоязычного веб-сайта определена, встаёт вопрос, как встроить в неё текст, ресурсы и графику на разных языках. При планировании следует также учитывать, что при локализации страницы могут создаваться по-разному, и что ввиду языковых ограничений они могут иметь разную структуру. По возможности следует определить и организовать веб-сайт с учётом многоязычных правил, упрощающих процесс локализации. Кроме того, не следует забывать, что язык текста должен соответствовать языку поисковой системы. Это поможет сократить общие затраты и минимизировать будущие риски.
 
Итак, какими основными технологическими возможностями должна располагать компания?
Одним из преимуществ многоязычной системы управления веб-контентом является возможность напрямую интегрировать её в поток операций перевода, когда контент загружается в нужное расположение (управление электронными материалами). Это существенно снижает затраты на управление глобальным контентом на протяжении всего процесса локализации. Как показывает опыт, оптимальным является использование корневого веб-сайта на языке оригинала (обычно это английский язык), который впоследствии может использоваться для настройки дополнительных веб-сайтов на других языках. Рассмотрим необходимые для этого компоненты.
 
1.      Программное обеспечение для управления веб-контентом, основанное на оптимальных методах управления многоязычными веб-сайтами, с интерфейсом, удобным для нетехнических специалистов.
 
2.      Гибкий и простой в настройке поток операций перевода, встроенный в программное обеспечение для управления веб-контентом. Подходящая система управления веб-контентом может лечь в основу структуры потока операций на уровне организации.
 
3.      Система управления веб-контентом, обеспечивающая создание многоязычного, хорошо индексируемого поисковыми системами веб-сайта, высоко ранжируемого системами Google, Yahoo и MSN.
 
4.      Общая архитектура для многоязычных веб-сайтов, основанная на веб-стандартах и обеспечивающая соответствие требованиям удобства использования и доступности, которую легко проектировать и поддерживать.
 
Оптимальные методы управления веб-контентом
 
Системы управления веб-контентом предназначены для централизованного хранения и управления контентом, а также для динамической доставки его на веб-сайты на нескольких языках. Это позволит компании экономить значительные средства благодаря повышению эффективности и производительности и упростит публикацию сложного многоязычного веб-контента.
 
Существует множество систем управления веб-контентом, упрощающих задачу управления контентом веб-сайта. К сожалению, многие из этих решений предназначены для создания одноязычных веб-сайтов, а некоторые из них не обеспечивают должного уровня индексации веб-сайта поисковыми системами. Например, в них не учитывается, что одна и та же страница будет представлена на разных языках, и что приложение должно по-разному взаимодействовать с одной и той же базой данных при получении динамически созданной, локализованной и ориентированной на конкретный язык веб-страницы.
 
При выборе многоязычной системы управления веб-контентом следует принимать в расчет следующие рекомендации.
 
1.       Одним из важнейших требований для многоязычного веб-сайта является хранение контента в базе данных в кодировке Юникод (www.unicode.org/standard/WhatIsUnicode.html). Юникод позволяет системе обрабатывать языки с уникальными наборами символов, например японский, китайский или арабский. Если система не предусматривает поддержку Юникода, она не способна обрабатывать многоязычный контент.
 
2.       Доступность веб-сайта и его соответствие веб-стандартам приобретают всё большее значение в некоммерческом и государственном секторах экономики в рамках всемирного движения к универсализации стандартов удобства использования и доступности. Веб-стандарты также существенно улучшили доступность веб-сайтов для поиска с помощью основных поисковых систем и внутренних поисковых средств веб-сайтов.
 
3.       Темы, изображения, код, текст, навигация и кампании должны быть обособленными, сохраняться единственный раз и использоваться многократно. Это чрезвычайно важный процесс, от которого зависит точность контента и отсутствие дублирования. Затраты на перевод можно значительно снизить благодаря эффективной стратегии многократного использования контента.
 
4.       В идеале на веб-сайте должно быть предусмотрено переключение между языками на уровне страницы (тип отображения «один к одному»). Это открывает большие возможности для повышения удобства использования веб-сайта и требует особого внимания, поскольку большинство многоязычных сайтов представляют собой «набор» самостоятельных сайтов для каждого языка. Серьёзная многоязычная система управления веб-контентом позволяет создавать отображение «один к нескольким», при котором можно переключаться между языками на одной веб-странице.
 
5.       Поток операций и процесс утверждения (многоуровневые конфигурации на основе раздела веб-сайта) могут меняться в зависимости от страницы, раздела и языковой области веб-сайта. Необходимо, чтобы система управления веб-контентом поддерживала групповые потоки операций, сложные процедуры утверждения и уведомления об изменении контента на уровне разделов и страниц веб-сайта. Кроме того, важно располагать возможностью координировать выполнение операций локализации и перевода для различных разделов и веб-сайтов разных стран. Управление многоязычным контентом – сложный процесс, включающий множество этапов, поэтому расширенные возможности потока операций позволят снизить количество ошибок и повысить эффективность управления сайтом.
 
6.       Загрузка многоязычных электронных материалов (таких как флэш-фильмы, внешние гиперссылки, изображения продуктов, баннеры, PDF-файлы, документы Microsoft Office и т. д.) и ресурсов веб-сайта в единый, чётко организованный диспетчер цифровых активов для совместного использования на нескольких веб-сайтах позволит сэкономить немало времени.
 
7.       Использование общей структуры страниц и тем, централизованное или групповое управление внешним видом сайта позволит поддерживать стандарты международных брендов и дизайна.
 
8.       Использование тегов аналитического отслеживания по языковому сайту открывает новые возможности отслеживания и получения количественных показателей поведения посетителей, что позволяет оценивать работу веб-сайта и принимать корректирующие меры.
 
Для каждого веб-сайта рекомендуется установить определённую редакционную политику, поддерживающую регулярные обновления и пополнения веб-контента. Это позволит поддерживать новизну контента для повторных посетителей, а также способствует более выгодному положению в поисковых системах, которые ориентированы на индексирование нового контента. Задача усложняется, если речь идёт о многоязычных веб-сайтах, которые должны быстро реагировать на изменения контента на других базовых языках. Обновления оригинальной языковой версии веб-сайта должны
распространяться и на другие языковые версии, причём по возможности одновременно, что требует выполнения перевода в исключительно короткие сроки. По этой причине особенно важна автоматизация обновления многоязычного веб-контента, позволяющая управлять сложными потоками операций.
Если текст обновляется часто и является стандартным с лингвистической точки зрения, системы автоматического перевода могут создавать переводы достаточно хорошего качества. Интеграция этих систем в поток операций управления веб-контентом окупится за счёт повышения скорости. Вместе с тем рекомендуется, чтобы перевод окончательно утверждался редакторами, и чтобы переводчики разбирались в ключевых словах для поисковых систем и могли подготовить текст, соответствующий хотя бы минимальным стандартам для этого сайта.
 
Многоязычные системы управления веб-контентом, учитывающие требования поисковых систем
 
Как известно, большинство систем управления контентом не способно создавать страницы, выгодно ранжируемые в поисковых системах. Однако существует несколько систем управления веб-контентом, эффективно работающих с многоязычными веб-сайтами и учитывающих требования поисковых систем. Поисковая оптимизация становится весьма популярной стратегией электронного маркетинга, применяемой для направления трафика и привлечения на веб-сайт потенциальных клиентов.
 
Система управления веб-контентом, учитывающая требования поисковых систем, в известном смысле упрощает задачу настройки веб-сайта таким образом, чтобы агенты поисковых систем могли заходить на каждую веб-страницу и просматривать её. Хорошо индексируемые поисковыми системами многоязычные веб-сайты грамотно спроектированы, соответствуют веб-стандартам разработки и кода, а также обладают логической навигацией. Все это позволяет поисковым агентам проникать глубоко в структуру веб-сайта, индексируя при этом практически весь контент.
 
В связи с этим оптимальная для компании система управления веб-контентом будет не только снабжена расширенными функциями управления многоязычным контентом, но также обеспечит возможность управляемой оптимизации атрибутов веб-сайта, чтобы основные поисковые системы могли естественным образом индексировать контент веб-страницы на нужном языке. Необходимо, чтобы любые настройки, позволяющие улучшить естественное ранжирование поисковыми системами (например, внесение изменений в имена титульных страниц, URL-адреса, мета-теги, копии ключевых слов, теги ключевых слов и описаний, заголовки графических данных, а также внутренние и внешние гиперссылки), можно было легко обновлять в самом программном обеспечении для управления веб-контентом. В данном случае целью является упрощение процесса для максимально возможного количества нетехнических пользователей.
 
Не следует забывать и о главной цели — многоязычном веб-сайте, удобном для проектирования, программирования и управления. Кроме того, именно эти качества способствуют посещению веб-сайта агентами поисковых систем и естественному ранжированию.
 
Среди наиболее важных элементов управления многоязычным контентом веб-сайта, необходимых для хорошей индексации поисковыми системами, следует перечислить следующие: URL-адреса, легко распознаваемые поисковыми системами на необходимом языке; корректный XHTML-совместимый код; средства анализа ключевых слов и фраз; постраничное управление с помощью файла robots.txt; управление представлением метаданных; управление именами заголовков страниц, браузеров и окон, навигационными метками, тегами поиска путей и alt-тегами на необходимом языке; управление внешними и внутренними ссылками; понятные элементы навигации по сайту и архитектура сайта; веб-аналитика и определение профилей поведения; проектирование веб-сайта с разделением дизайна, графики, кода, навигации и текста.
 
Заключение
 
Преимущества применения многоязычных систем управления веб-контентом, обеспечивающих максимальное удобство индексации поисковыми системами, очевидны. Число пользователей Интернета, не знающих английского языка, скоро превысит число англоязычных пользователей. Доказано, что подавляющее большинство пользователей Интернета предпочитает общение на родном языке, и, следовательно, потребность в многоязычных веб-сайтах постоянно растёт.
 
Кроме того, для многих компаний поисковые системы становятся основным способом обеспечения посещаемости веб-сайта, и поэтому ранжирование контента веб-сайта в поисковых системах не менее важно, чем создание качественного многоязычного веб-сайта.
 
Однако многие многоязычные системы управления контентом сложны в использовании, не обеспечивают достаточного уровня индексации поисковым системам, им недостает гибкости, соответствия стандартам и сфокусированности, а их настройка и поддержка весьма дорогостоящие. Система управления веб-контентом, позволяющая поддерживать должный уровень стандартов, индексации поисковыми системами и подходящая для вашей организации, стоит того, чтобы её найти.
 
Дэвид Терри, вице-президент по продажам и маркетингу компании Hot Banana Software, Inc.





Новости
Все новости