Краткая информация
о заказчике:

Компания Evernote основана в 2002 г. известным российским ИТ-бизнесменом Степаном Пачиковым, одним из создателей компании «ПараГраф», положившей начало разработке систем распознавания рукописного ввода и рукописного текста, написанного на бумаге. Сегодня Evernote — это динамично развивающаяся ИТ-компания, расположенная в городе Маунтин-Вью (Калифорния, США). Компания имеет представительство в России.
Дополнительные сведения:
|
Сервис Evernote быстро завоевывает популярность в разных странах мира благодаря удобству и простоте использования и поддержке различных платформ и устройств. Evernote предназначен для хранения и поиска нужной информации в любом формате, будь то текст, рисунок, веб-страница, документ PDF, звуковой файл, фотография и т.д.
При выводе нового сервиса на международный рынок компании приходится решать целый комплекс задач, связанных с локализацией интерфейса и переводом руководств, документации и сопроводительных маркетинговых материалов. В стремлении сделать Evernote доступным для широчайшего круга пользователей компания выбрала путь локализации сервиса силами интернет-сообщества. Любой желающий может принять участие в этом проекте в любом удобном объеме: от перевода нескольких строк до локализации целого клиента и даже координирования других переводчиков (при наличии необходимого опыта). Достигаемая при этом экономия средств позволяет Evernote сохранять доступность сервиса: бесплатный аккаунт обеспечивает широкую функциональность, достаточную для многих пользователей, а премиум-аккаунт, дающий больше возможностей для работы с сервисом, более чем доступен по цене.
Вместе с тем существует ряд материалов, имеющих непосредственное отношение к сервису и требующих профессиональной точности и недвусмысленности перевода, и прежде всего, это лицензионные соглашения, соглашения о конфиденциальности и особо важные маркетинговые материалы, срочные переводы, либо материалы, требующие специальной квалификации и оборудования — например, звукозапись рекламных роликов на многих языках.
Весной 2009 г. компания Evernote заказала в Логрус многоязыковой перевод маркетинговых материалов Evernote. Пока сервис представлен на английском и русском языке, в планах компании локализовать его и на другие языки, в том числе японский. Несмотря на то что пользователи из разных стран в основном используют английскую версию продукта, компании потребовалось на родном для пользователей языке рассказать о преимуществах сервиса и об условиях его использования.
Перед компанией Логрус была поставлена задача перевести на несколько языков материалы о возможностях сервиса Evernote для мобильных устройств. Специалисты Логрус привлекли к работе свою производственную базу: профессиональные компании и переводчиков, владеющих специализированной терминологией и огромным опытом работы для весьма требовательных клиентов. Перевод мы доверяем только хорошо зарекомендовавшим себя специалистам, носителям языка, постоянно проживающим в стране, где говорят на этом языке; результат обязательно проходит многоступенчатую проверку качества. Поэтому кем бы ни был пользователь по национальности: француз, испанец, англичанин или китаец, работая с вашей программой, он будет чувствовать себя «как дома», а не гадать, что же означает это название кнопки или команды.
В зависимости от пожеланий и потребностей заказчика Логрус может локализовать любой объем материала на любых языках: от надписи на баннере и всплывающей подсказки до лицензионного соглашения, интерфейса программы, электронной справки и любых маркетинговых материалов. Профессиональные редакторы и корректоры гарантируют единообразие стиля и терминологии по всему тексту.
Компания Логрус выполнила перевод юридических документов для Evernote. Локализацию материалов такого рода Логрус делает лучше и дешевле, чем специализированные юридические фирмы. Это задача для профессионалов, владеющих не только юридической тематикой, но и специализированной ИТ-терминологией.
Специалисты компании Логрус также озвучили рекламный ролик Evernote на французский, японский и итальянский языки. Без аудиовизуальных рекламных материалов на языке потенциального пользователя сегодня не обойтись, а многоязыковая звукозапись — это не то, что можно купить у первой попавшейся переводческой компании...
Качественный, комплексный перевод и представление маркетинговых материалов с соблюдением всех тонкостей языковых норм способствует успешному продвижению продукции компании на международном рынке и росту доверия потребителей. Дмитрий Ставиский, вице-президент компании Evernote по международному развитию, говорит: «Локализация силами интернет-сообщества помогает нам предоставлять сервис на языке пользователя, не повышая стоимость. За счет использования специализированного ПО и отработанного механизма контроля обеспечивается хорошее качество перевода. Для перевода же срочных материалов и материалов, требующих специальных навыков, мы обращаемся в компанию Логрус. Мы рады, что выбрали Логрус: четко и в срок мы получаем перевод сразу на несколько языков. Пользователям стало проще работать с сервисом, а мы двигаемся дальше, работаем над локализацией нашего сервиса на другие языки».
|