Logrus

Русский Українська English Deutsch 中文 Français
v
Услуги

Технический перевод

Многоязыковой перевод

Устный перевод

Перевод на русский язык

Перевод на английский язык

Терминологические услуги

Экспертная оценка качества перевода (LQA)

Проставление апостиля

Нотариальное заверение перевода

Рекламные материалы

POS-материалы

Копирайтинг

Разработка фирменного стиля

Полиграфический дизайн

Многоязыковая вёрстка

Допечатная подготовка

Полиграфия

Видео- и аудиоматериалы

Мультимедийные презентации

Перевод сайтов

Разработка и поддержка веб-сайтов

Веб-дизайн

Баннеры

Разработка и инжиниринг ПО

Тестирование ПО

Локализация приложений

Локализация и лицензирование компьютерных игр


Отзывы

Здравствуйте.

Играю в замечательно локализованную вами игру "Патриций 4", иногда правда ошибки с фреймворком выпадают, но это мелочи. Разработчики выпустили уже два аддона к игре, а планируется ли локализация этих аддонов в России?

С уважением,

почитатель русскоязычной серии "Патриций".



Карта сайта

Skip Navigation Links.
Главная
Наши услуги
Перевод
Технический перевод
Многоязыковой перевод, перевод на редкие языки
Устный перевод
Перевод на русский язык
Перевод на английский язык
Терминологические услуги
Экспертная оценка качества перевода (LQA)
Легализация
Проставление апостиля
Нотариальное заверение перевода
Поддержка маркетинговой активности
Разработка и изготовление рекламных материалов
POS-материалы
Копирайтинг и создание контента
Разработка фирменного стиля
Полиграфический дизайн
Многоязыковая компьютерная вёрстка
Допечатная подготовка
Полиграфия
Видео- и аудиоматериалы
Мультимедийные презентации
Веб-сайты
Перевод сайтов
Разработка, информационное наполнение и поддержка сайтов
Веб-дизайн
Изготовление баннеров
Программное обеспечение
Инжиниринг и разработка программного обеспечения на заказ
Системное тестирование программного обеспечения
Локализация программного обеспечения и бизнес-приложений
Компьютерные игры
Лицензирование и локализация компьютерных игр
Отраслевые решения
Отраслевые решения
Информационные технологии
Телеком и мобильная связь
Автомобильная промышленность
Локализация компьютерных игр
Для музеев
Аудиогиды
Аудиоэкскурсии
Образование
Портал для ВУЗа
Портал для школы
Электронное дистанционное обучение
Знания и технологии в области локализации
Журнал «Профессиональный перевод»
Журнал "Профессиональный перевод"
Что такое "Профессиональный перевод"?
Свежий номер
Избранные статьи
Рентабельность перевода: как извлечь максимальную прибыль из перевода и адаптации
Как ускорить локализацию многоязычных приложений?
Годен в Нью-Йорке – годен в Найроби
Управление многоязычным веб-контентом
«Обратная» локализация
Разработчики документации, специалисты по локализации и языковые барьеры
Многоязычные приложения для мобильных устройств
Как повысить рентабельность инвестиций
Как определить показатели успеха
Интернационализация: 12 мифов и заблуждений
Пошаговая стратегия локализации
Мифы о краудсорсинговом переводе
Успешная локализация мобильных игр
Переводим слоганы
Какие языки важны в Интернете
Исследование методов улучшения результатов машинного перевода
Локализация для Китая и Японии
Новый подход к подбору голосов для дублирования
Онлайн-маркетинг в Европе
Контроль качества в области переводов: функциональный подход
Пять типов тестирования в процессе локализации
Реальная стоимость качественного перевода ПО
Десять убедительных причин использовать память переводов
Языковые решения для компаний Восточной Европы
Как выбрать поставщика переводческих услуг
Локализация и интернационализация своими силами
Уроки лучших международных веб-сайтов
Переход на мультимедийный контент
Архив журнала "Профессиональный перевод"
"Профессиональный перевод" за январь 2007 г.
"Профессиональный перевод" за февраль 2007 г.
"Профессиональный перевод" за март 2007 г.
"Профессиональный перевод" за апрель 2007 г.
"Профессиональный перевод" за май 2007 г.
"Профессиональный перевод" за июнь 2007 г.
"Профессиональный перевод" за июль 2007 г.
"Профессиональный перевод" за август 2007 г.
"Профессиональный перевод" за сентябрь 2007 г.
"Профессиональный перевод" за октябрь 2007 г.
"Профессиональный перевод" за ноябрь 2007 г.
"Профессиональный перевод" за декабрь 2007 г.
Технологии
Машинный перевод
Память переводов и вспомогательные программы для перевода
Публикации
Наши публикации
Разное
Грабли
Полезные ссылки
Часто задаваемые вопросы
Компания
О компании
Кто мы
Логрус в цифрах и фактах
Наша задача
Контакты
Вакансии
Офисные позиции
Внештатные позиции
Переводчик технических текстов с немецкого языка
Менеджер по печати
Переводчик-редактор с немецкого языка в области «бизнес»
Переводчик с английского языка в области «бизнес»
Технический редактор
Переводчик документации в области информационных технологий
Менеджер проектов по переводу
Переводчик в области «бизнес»
Тестировщик программного обеспечения
Координатор проектов в области дизайна и верстки
Редактор
Специалист по Flash и графике
Верстальщик со знанием препресс
Дизайнер
Редактор переводов документации к программному обеспечению
Корректор многоязыковых переводов
Координатор проектов по многоязыковому переводу
Переводчик на украинский язык
Копирайтер
Сертификация
Сертификация Логруса компанией SAP
Разработка стандартов для индустрии локализации
Проекты, отзывы, награды
Выполненные проекты
Наши клиенты
Награды
Отзывы
Рекомендации
Истории успеха
Многоязыковые переводы в области телекоммуникаций. Переводы для Nortel Networks.
Локализация видеоролика для компании AUMA
КОМПАНИЯ ЛОГРУС ПОСТАВЛЯЕТ ЭКСКУРСИИ НА АУДИОГИДАХ ДЛЯ ГОСУДАРСТВЕННОГО МУЗЕЯ ИСКУССТВА НАРОДОВ ВОСТОКА
ДЛЯ ВЫСОКОКАЧЕСТВЕННОЙ ЛОКАЛИЗАЦИИ КОМПАНИЯ EVERNOTE ВЫБИРАЕТ УСЛУГИ ЛОГРУС
Автоматизация как способ сокращения сроков выполнения, повышения качества и прозрачности проектов
Обновление инфраструктуры для Государственного Исторического Музея
Автоматизация предприятия - Auma
Локализация маркетинговых материалов BMW GROUP Russia
Автоматизация управления учебным процессом в МГППУ
Продукты
Организация процесса перевода
Организация работы переводческих групп
Информационный портал для заказчиков
Автоматизация
Управление учебным процессом
Инструменты
Logrus TMX Editor