Logrus

Русский Українська English Deutsch 中文 Français
v
Компанiя
Хто ми

Контакти

Отзывы


Отзывы

Елена, добрый день!
Да, мы остались очень довольны, спасибо вам большое!
Обязательно будем вас иметь в виду для будущих мероприятий!
Татьяна



Хто ми


Компанія «Логрус» – одна з найвідоміших компаній у сфері багатомовної локалізації та партнер Майкрософт у компетенції «освіта» – спеціалізується на керуванні передачею знань – з однієї мови на іншу, від викладача до учня, від постачальника до споживача.

У предметних областях (технічних, промислових, фінансових, юридичних, споживацьких тощо) компанія «Логрус» пропонує послуги з перекладу та локалізації програм, документації, мультимедійних матеріалів та ігор, локалізації та розробки навчальних курсів, локалізації та підтримки веб-сайтів, інжинірингу та тестування програмного забезпечення.
 
В області реклами компанія пропонує послуги зі створення та керування рекламними матеріалами, зокрема створення відеороликів, банерів, флеш- і Silverlight-презентацій, а також послуги бізнес-друку, включно з дизайном, багатомовною версткою та друком матеріалів; наявна власна студія звукозапису. Наша спеціалізація – це великі та технічно складні проекти з фіксованим терміном завершення, для реалізації яких потрібні унікальні технічні знання, професійне керування, а також висока кваліфікація та масштабованість ресурсів.
 
У сфері освіти «Логрус» пропонує найсучасніші програмні рішення з управління учбовими закладами, зокрема управління учбовим процесом на веб-сайті з розподіленим доступом адміністрації, викладацького складу й учнів. Ми також постачаємо ліцензії на програмне забезпечення Microsoft і навчаємо користувачів.
   


 
   

Наш офіс розташований у Москві, де виконуються всі інженерно-технічні завдання та працює постійний колектив у взаємодії з розгалуженою мережею підрядників і партнерів, також є студія звукозапису. Крім комплексних рішень із локалізації програмного забезпечення різноманітними мовами (серед них мови з ієрогліфічним письмом), ми пропонуємо замовникам інжиніринг і тестування програмного забезпечення, технічний переклад російською й українською мовами (а також мовами країн колишнього СРСР), макетування та підготовку публікацій, а також локалізацію комп’ютерних ігор і мультимедійних продуктів (докладні відомості про локалізовані комп’ютерні ігри див. на нашому спеціалізованому сайті http://games.logrus.ru).
 

 
 
Чому Логрус?
  1. Локалізація  наша професія. Із самого початку «Логрус» було створено як компанію, що спеціалізується на локалізації. Ми не залишаємось у межах лише перекладу або лише програмування. Ми пропонуємо комплексні локалізаційні рішення, які дозволяють компаніям-розробникам програмного забезпечення працювати на глобальному ринку.
  1. Перевірені навички рішення проблем. Команда компанії «Логрус» до кожного проекту ставиться творчо. У багатьох випадках нестандартний підхід дозволяє значно підвищити продуктивність і скоротити час вирішення проблем. На думку окремих наших клієнтів, «Логрус» працює краще за інші компанії, підтвердженням чого може бути нагорода «Постачальник рішень для інженерної роботи із програмним забезпеченням», отримана від компанії IBM.
  1. Інженерний досвід. Компанія «Логрус» виконала безліч проектів із різними інструментальними засобами та процесами. Підготовка до проекту та вивчення інструкцій тривають протягом мінімально припустимого проміжку часу. Крім того, ми можемо внести у процес додаткові зміни, щоб підвищити ефективність роботи. Наші інженери написали велику кількість допоміжних програм і розробили процеси, які дають змогу досягти вищої якості продуктів.
  1. Масштабованість. «Логрус» може надати послуги з перекладу для проектів обсягом сто тисяч, мільйон або десять мільйонів слів, і водночас ми виконуємо невеликі оновлення з часом повернення готових матеріалів у межах одного дня.
  1. Якість. Внутрішні процедури контролю якості в «Логрусі» дуже суворі. Ми також беремо участь у розробці термінологічних словників і посібників із перекладу для наших клієнтів.
  1. Професійне керування проектами. Керівники проектів у компанії «Логрус» знають все про переписку, стандарти, якість, кінцеві терміни, планування проектів, ресурси та витрати, безпеку даних тощо.
  1. Численні нагороди від клієнтів. Перелік наших досягнень наведено на окремій сторінці.
  1. Досвід виконання проектів різними мовами. Перелік наших робіт містить велику кількість проектів із перекладу та інженерного супроводу різними мовами Європи й Азії, включно із двобайтовими.
  1. Контакти в інших країнах. Ми пропонуємо багатомовні послуги через наших партнерів у різних країнах. Нещодавно створена група LLA надає можливості великої багатомовної перекладацької компанії з якістю та за розцінками, характерними для звичайних компаній. Ми не прагнемо досягти максимальної вигоди за рахунок зниження якості роботи.
  1. Низький рівень плинності кадрів. Наша команда надзвичайно стабільна. Ті самі співробітники, які виконували перші проекти з локалізації продуктів Microsoft, Oracle і Lotus кілька років тому, відповідають за продовження цих проектів сьогодні. Це дає змогу зберігати та накопичувати унікальний досвід робіт по кожному проекту, передавати знання новим співробітникам, безперервно підвищувати якість і узгодженість перекладів, зменшувати необхідність навчання, пропонувати нові рішення тощо.
  1. Стабільність. Клієнти отримують можливість працювати з постійно виділеними співробітниками. Завдяки дуже низькій плинності кадрів немає потреби повторно пояснювати особливості довгострокового проекту.
  1. Надійність. Компанія забезпечує надійність даних у межах одного проекту, високу якість і дотримання термінів, а також стабільність і надійність під час виконання подальших оновлень продуктів. Ми працюємо на ринку вже понад 10 років, незважаючи на тимчасові несприятливі зовнішні обставини, кризи та інші події. Мало хто з невеликих компаній може похвалитися багаторічною історією. Це надає додаткові переваги клієнтам.
  1. Освіта та навчання. Перекладачі компанії «Логрус» проходять складний процес початкового відбору за тестовими перекладами. Усі співробітники мають вищу освіту, багато з них закінчили кращі технічні інститути, кілька осіб мають наукові ступені. Усі нові співробітники проходять початкове навчання, ознайомлюються з корпоративними посібниками з перекладу та інших робіт. Регулярно проводяться додаткові навчальні заходи.
  1. Процеси та процедури. Внутрішня документація компанії включає посібники перекладача, редактора та тестера, опис процесу перевірки якості. Існує виділена позиція спеціаліста з термінології та внутрішній загальний словник термінів – усе це діє протягом кількох років. Усі документи, головне призначення яких полягає в підвищенні якості кінцевого продукту, періодично оновлюються.





Запит додаткових відомостей
Розцінки на роботи
Новини
Усі новини